Le langage, l’énonciation et le cri. Sens et formes linguistiques de l’expérience énonciative

Paris, Sor­bonne Uni­ver­si­té Presses, 2026, 341 pages

 


 

LE LANGAGE,
L’ÉNONCIATION
ET LE CRI

SENS ET FORMES LINGUISTIQUES
DE L’expéRience énonciative

 

 

ÉDITIONS Sorbonne Université Presses
Maison de la recherche
28, rue Serpente
75006 Paris
ISBN 979–10-231‑4018‑7
© Sorbonne Université Presses, 2026

Com­man­der sur le site de Sor­bonne Uni­ver­si­té Presses 

 

INTRODUCTION

En sciences du lan­gage, les don­nées empi­riques rela­tives à la construc­tion et à l’interprétation des énon­cés et des dis­cours ne manquent pas, mais les expli­ca­tions sus­cep­tibles d’en rendre compte sont sou­vent conflic­tuelles, fon­dées sur des hypo­thèses et des cadres théo­riques incom­pa­tibles. Ce qui a trait à l’énon­cia­tion notam­ment est loin d’être consen­suel, en ce qui concerne notam­ment les champs dis­ci­pli­naires qui s’y rapportent.

Conçu à par­tir d’un ensemble d’articles parus sur une quin­zaine d’années dans dif­fé­rents ouvrages et revues spé­cia­li­sées, ce livre témoigne d’une réflexion cri­tique explo­ra­toire, à contre-cou­rant d’une tra­di­tion sou­cieuse de réduire le sens lin­guis­tique des énon­cés à ce qu’ils disent et, ce fai­sant, de relé­guer le fait de le dire, c’est-à-dire leur énon­cia­tion, à un niveau pure­ment contex­tuel et prag­ma­tique. D’inspiration à la fois aus­ti­nienne, ben­ve­nis­tienne et sur­tout ducro­tienne à la base, cette recherche défend pour sa part l’idée que l’énonciation n’est pas seule­ment un évé­ne­ment his­to­rique effec­tif, mais bien une vir­tua­li­té séman­tique, pré­ci­sé­ment énon­cia­tive, ins­truite par le sens même des mots et des phrases de la langue.

Entre langue et dis­cours, le sens lin­guis­tique des énon­cés repose à cet effet sur diverses ins­truc­tions asso­ciées for­mel­le­ment à leur énon­cia­tion. Mais ces formes lin­guis­tiques de l’énonciation qui nous inté­ressent, en quoi consistent-elles ? Et com­ment agissent-elles sur nos inter­pré­ta­tions ? Orga­ni­sés en cinq volets suc­ces­sifs, les onze cha­pitres de cet ouvrage s’efforcent de répondre à ces ques­tions selon dif­fé­rentes perspectives.

Lire la Suite

L’ironie mise en trope. Du sens des énoncés hyperboliques et ironiques

Paris, Kimé, 1996, 236 pages

 


 

L’IRONIE
MISE EN TROPE

DU SENS DES ÉNONCÉS
HYPERBOLIQUES ET IRONIQUES

 

 

ÉDITIONS KIMÉ
2 IMPASSE DES PEINTRES
PARIS IIème
ISBN 2–84174-039–0
© Éditions Kimé, Paris, 1996

PRéAMBULE

Á l’o­ri­gine eirôn signi­fiait, en grec ancien, rusé, malin, tri­cheur. Péjo­ra­tif chez Démos­thène, il s’ap­plique à un homme qui feint l’i­gno­rance afin d’é­chap­per à ses res­pon­sa­bi­li­tés de citoyen. Dans La Répu­blique de Pla­ton, Thra­sy­maque reproche à Socrate ce qu’il prend pour de la lâche­té, de la ruse : « O Héra­clès ! s’é­cria-t-il, la voi­là bien l’i­ro­nie habi­tuelle de Socrate ! Je le savais et je l’a­vais pré­dit à ces jeunes gens que tu ne vou­drais pas répondre, que tu simu­le­rais l’i­gno­rance, que tu ferais tout plu­tôt que de répondre aux ques­tions que l’on te pose­rait » (Pla­ton, 1966, 85). Dès lors, le terme d’eirô­neia va prendre pour objet, en pre­mier lieu, la tech­nique ora­toire de Socrate dans les dia­logues pla­to­ni­ciens, une tech­nique fon­dée sur l’in­ter­ro­ga­tion faus­se­ment naïve, sur la cré­du­li­té feinte. L’i­ro­nie de Socrate a une double fina­li­té. Dépour­vue de lâche­té mais non de ruse, elle est à la fois sub­ver­sive et péda­go­gique, car elle vise d’une part à démas­quer et à confondre l’er­reur sous-jacente à la pré­ten­due sagesse des sophistes, et d’autre part à mieux ins­truire et per­sua­der c’est-à-dire à réta­blir la véri­té. Dans sa thèse sur l’i­ro­nie « constam­ment rap­por­tée à Socrate », Kier­ke­gaard sou­ligne que cette dua­li­té fait pro­blème. Après avoir obser­vé qu’à tra­vers son iro­nie « Socrate simule l’i­gno­rance et, sous cou­vert de se lais­ser ins­truire, [qu’il] enseigne autrui », Kier­ke­gaard rap­pelle que « Socrate use de la même iro­nie quand il désire confondre les pro­cé­dés des sophistes. Nous nous heur­tons ici à une dif­fi­cul­té, ajoute-t-il ; dans le pre­mier cas Socrate veut ensei­gner, dans le second, il se contente de confondre » (1975, 241). Com­ment expli­quer en effet que l’i­ro­nie per­mette à Socrate à la fois d’ins­truire et de confondre ? Non que ces deux fina­li­tés soient contra­dic­toires, qu’elles s’ex­cluent réci­pro­que­ment, mais com­ment s’ar­ti­culent-elles ? Com­ment tiennent-elles ensemble ? Cette ques­tion se situe, en quelque sorte, à l’ho­ri­zon de nos pré­oc­cu­pa­tions. La concep­tion de l’i­ro­nie ver­bale qui sera défen­due dans cette étude per­met d’y répondre très simplement.

Lire la Suite